ТИМУР ЗУЛЬФИКАРОВ
АХ БУЛЬДОНЕЖ! АХ БУЛЬДОНЕЖ!
Погляди погляди возлюбленный нечаянный встречный случайный Тимур Тимофей поэт песнопевец одинокий одинокой русской имперьи мой мой мой
Там у дувала куст поливной куст живоперламутровый куст бульдонеж
расцвелАй март болезный шалый ветер с гиссарских плывущих талых хребтов месяц незрелый мой ай живожемчужный куст бульдонеж расцвел
Он не душист как черемуха как роза как шиповник алый не пахуч а досрочно одиноко радостно расцвел
Ай тонкобровая змеинобровая густоногая немка Урсула Ундина Мария а твой жених Зигфрид Барбаросса Мария светлокудрый златокудрый далеко ль
Оооо! Здесь на окраине родного града гнезда таджиков Душанбе средь темновласых кипучих стелющихся азиатов таджиков он ярозлатоволос
Он далеко он далеко! Он охотится в нежновсхолмленных розовопенных миндальных рамитских горах за горными травяными кекликами и форелью царской чтобы устлать ублажить ими убитыми свадебный обильный хищный стол
Но у кекликов и форелей ныне весенний зуд гон ярь любовь а он охотник палач бродит средь них ослепших от любви с ружьем и ножом
Айо!.. Йо!..
Но он подарил мне белое кружевное пенное подвенечное платье невесты и на охоту улыбчиво ушел
Он сказал:
- Урсула невеста моя! Нынче март
— христианский пост...Придет соловьиный месяц май и окончится пост и мы сварим свадебный тевтонский суп из голосистых колосистых младых курчавых петушков чтоб они пели всю ночь в нас и не давали уснут жениху и невесте до утра чтоб стали они к утру муж и жена, и ты Урсула станешь моей вековечной женой в ту петушиную ночь ночь
ночьВ мае расцветет мой возлюбленный куст бульдонеж
— и ты станешь моей вечновешней женой...И он на охоту преданно ушел ушел хотя у человеков пост а разве у кекликов и форелей не любовный святой пост
И он ушел а тут талый довременный ветер с гиссарских текучих хребтов пришел напал на меня и его девье платье с меня снял сорвал смял унес унес унес
А тут бульдонеж внезапно вспыльчиво как невеста юннотелая расцвел
Урсула Ундина Мария а не ты ль бросила на еще зеленый незрелый незрячий куст жемчужно перламутровое подвенечное платье свое
Жених сказал что я стану женой когда бульдонеж зацветет
Рано еще цвести бульдонежу а он расцвел не от платья ли забытого белопенного снежнокружевного твоего ль
Ай Тимур Тимофей бульдонеж незрел и я белопенное платье ему отдала а я созрела поспела и зачем мне девье снежное платье когда я спело нага нага нага а мой отец Манфред Барбаросса умер но оставил в подвале две бочки гиссарского густорубинового густокишащего вина
Ай я забыла что ли платье невесты на кусте бульдонежа когда увидела тебя через наш дряхлый после смерти отца осевший от горя дувал дувал дувал а возлюбленный нечаянный неутоленный мой пойдем в подвал где две бочки гранатового блаженного вина стоят бродят густеют молят
И мы сходим по деревянной шаткой лестнице в глиняный слепой подвал и там пахнет как разрезанным ходжентским свежим арбузом сырой потаенной сокровенной родной землей от которой мы отвыкли в больших городах
И там пахнет терпким вином и сокровенной арбузной землей в которую уйдем претворимся назад
И там пахнет вином смешанным с землей вином упавшим пролившимся на землю
А не из земли и вина ли слепил человеков Аллах их свято перепутав перемешав
Мой отец Манфред слишком часто сходил сюда в этот подвал земли и вина и однажды у бочки блаженно пал уснул увял
Был веселым кудрявым речистым вином а немой землею стал стал стал
С той поры я не входила в этот подвал но сегодня встретила тебя возлюбленный мой и с тобой сюда сошла
И она наливает в меднозлатый дангаринский кувшин кумган свежегранатового тяжкого сонного парчового вина и я пью из кувшина
Пей пей возлюбленный мой потому что я невеста потому что я нага потому что я забыла подвенечное платье на кусте бульдонеж когда увидела тебя пей пей потому что я лунно нага а губы щеки ноги груди соски мои алы от стыда пей пей и ты будешь свято сонно пьян пиан пиан и забудешь что я нага
Нет на свете такого вина чтоб я забыл что ты нага возлюбленная Урсула Ундина Мария моя моя моя
А мой переспелый жених Зигфрид охотится на безвинных зверей и рыб в безвинных реках и горах а ты охотишься на меня
А я сижу и жду дома а я безвинная невеста одна одна одна а ты охотишься на меня
А бульдонеж допрежь до срока расцвел хотя нынче среброталый март а не златопчелиный май
А мой жених сказал: “Дева когда бульдонеж расцветет ты станешь жена”
А я пью тяжкую лиющуюся липко парчу из змеиного девогрудого
кувшинаУрсула Ундина возлюбленная моя а твой невинный девий мак о двух лепестках расцвел не опал а он ждет ли жениха иль уже уж жених его сладостно зыбко сонно разбередил разворошил сорвал Разъял свято смял
Иль там не девий лепетный домашний мак а дикий алчный шиповник ал иль неумелый ярый жених Зигфрид Барбаросса свой гранатовый фаллос обагрил изорвал о девьи алчные шипы когти шиповника
Иль твой жених Зигфрид не охотник на безвинных дев а лишь безвинных влюбленных кекликов и хрустальных форелей ловец палач
Йа! а!
Урсула ты мак текун афганский одуряющий сонный что ли добавляешь в парчовое вино
Йа! вольное струистое тело мое что-то становится как бочка тяжкая непочатая с парчовым падучим вином вином вином
И я вспоминаю древних усопших шейхов суфиев святой вечно пианой Бухары: “Мы пили наше вино еще до появленья виноградной лозы...” йы...
Урсула но я еще живой еще не бредовый не сонный еще еще еще
Урсула ты нага нага но я вижу на лядвеях густых жемчужных твоих густых лишь один пояс из серебряных мягких ослепительных осиянных монист
Урсула я люблю касаться теплого мягкого живучего девьего покорного отборного серебра я люблю его мять сладить терзать покорять
Возлюбленный мой Тимур Тимофей это древлий рыцарский девий пояс моих предков немцев кочевников Руси и Азьи что костьми заблудшими по разным землям лежат а серебряные монисты листья горят на моих девьих живых чреслах лядвеях тихо звенят шелестят
Слышишь их шелест возлюбленный брат
Урсула отдай мне сними с девьих лядвей пояс монист текучего серебра! йах! йаффф!
Тимур выпей еще кувшин тягучей парчи и я тебе серебряный пояс отдам как подвенечное платье отдала
Ах там цветет бульдонеж одинок обречен хотя нынче только март
А жених сказал что я стану женой когда бульдонеж зацветет
И она наливает мне второй кувшин парчового вина и я пью и тогда она нежно покорно пухово облачно опускается дремно дремуче ложится на глиняный пол но не снимает с льстиво шелковых лядвей древлий пояс серебряных монист и они лепетно лиются шелестят
И она ложится на глиняный пол и во глиняной тьме винного подвала лишь светится серебряный пояс монист её и тело речное извилистое ночное серебряное текучее певучее нетронутое ее
И она покорно извилисто ложится на глиняный хладный пол
а я покорно ложусь на неё и заполняю затопляю разливши телом раздольным своим все шелковые телесные тесные блаженные огнедышащие извивы излучины русла впадины омуты сокровенные устья тела еёУрсула пирамидальногрудая густоногая среброногая тяжконагая никто не мог разлучить разделить твоих тихи корных лядвей но вот ты вверяешь их мне и я разлучаю их разделяю развожу шелковых шелковистых их и отворяю узкие врата и нахожу трещину в гранитной скале и чую лепетный девий неопадный о двух святых бархатистых пыльцовых медовых атласных лепестках мак мак мак а потом зол дик весь в рваных щипах когтях шиповник ал ал ал
Урсула я люблю тебя дево я люблю твой мак я люблю твой шиповник ал
Урсула я срываю мак я срываю дикий шиповник ал
Урсула ты была дева а стала на глиняном винном парчовом полу жена
Ай ли
Ай
А
Хйя
Урсула жена я в жемчужном живоперламутровом телесном облаке твоем блуждаю брожу жена
Урсула я забываю теряю в облаке дурмане винном глиняном арбузном подвале имя твое... Хйя!
Жена мак текун афганский дурман опийный бредовый ты добавила намешала накидала что ли в кувшин вина
Жена там бульдонеж подвенечный невестин незрелый расцвел да... жена...
А вдруг твой жених Зигфрид Барбаросса с охоты вернется да вместо кекликов и форелей убьет меня жена парчовая дурманная как имя тяжкое долгое чужедальнее твое жена жена а былая дева дево возлюбленная моя
Хйя!..
Ты слышишь жена сочный хлесткий гулкий стон стук топора
Кто рубит средь ночи дрова когда все уж на окраине Душанбе спят от парчового вина но я не сплю я вьюсь творю теку на тебе на твоих телесных отмелях лядвеях девьих былых до утра
Я сорвал мак о двух лепестках я собрал дик шиповник колюч и ал ал
Я изгрыз измял истратил испил две груди два млековых парчовых кувшина млека вина
Жена иль ты подмешала в парчовое вино этот мак этот шиповник зол дик колюч ал
Жена гляди уже утро сизое мартовское недозрелое павлинье и твой пояс древлих девьих серебряных монист весь рдян ал словно гроздья клейких брызнувших уже загустевших уже загрустивших свежих гранат
Жена от вина ль липкого парчового макового я прилепился притеснился прибился к тебе к сластям телесным елейным твоим и не возмог отлепиться как бинт с сырой свежей раны бездны язвы сладкой оторваться сойти с тебя всю всю всю ночь до утра
Но слышишь повальный ярый мясной стук топора
Урсула возлюбленная жена моя я просыпаюсь дрожу маюсь от глиняного хладного похмельного подвала от гранатовой ночи мака девьего текуна твоего от опийного повального кромешного вина жена жено слышишь промозглый сырой бег стон озноб то пора
Кто всю ночь рубит дрова жена
Там у дувала стоит древний пирамидальный дымный святой серебристый тополь-арар собеседник моих бессониц мой возлюбленный брат
Там мой верный могутный жених Зигфрид Барбаросса вернулся с охоты и увидел что бульдонеж до срока до мая расцвел а он говорил: “Ты станешь женой когда бульдонеж расцветет”
Тогда он взял двуручный каратагский топор и обманный бульдонеж топором смел смел смел
Тогда он стал всю ночь рубить несметный невинный тополь арар
Вместо того чтоб рубить меня
Вместо того чтоб рубить тебя
Слышишь
— тополь тополь родимый заступник палМою смерть на себя взял
Твою смерть на себя взял